Nincs engedélyezve a javascript.
Hungaricum 2007/1
Karácsony-november-ak

Hungaricum 2007/1

Magyar alkotók határainkon túl

Szállítás:
1-2 munkanap
Készleten
Újszerű antikvár könyv
Elérhető darabszám:
6
745.-
Eredeti ár:
1 490.-

Árakkal kapcsolatos információk:

Eredeti ár: kedvezmény nélküli, javasolt könyvesbolti ár
Online ár: az internetes rendelésekre érvényes ár
Előrendelői ár: a megjelenéshez kapcsolódó, előrendelőknek járó kedvezményes ár
Korábbi ár: az akciót megelőző 30 nap legalacsonyabb ára ezen a weboldalon
Aktuális ár: a vásárláskor fizetendő ár
Tervezett ár: előkészületben lévő termék tervezett könyvesbolti ára, tájékoztató jellegű, nem minősül ajánlattételnek
Kötött ár: a terméknek az Árkötöttségi törvény alapján meghatározott legalacsonyabb eladási ára, melyből további kedvezmény nem adható.

Egy új, negyedévente megjelenő folyóirat első száma, melynek célja: rendszeresen hírt adni a határon túli magyar írók, festők, szobrászok, zeneszerzők, karmesterek, muzsikusok, énekesek, és a művészetek sok-sok más ága, valamint a tudomány külföldön élő magyar művelőinek tevékenységéről, alkotásairól.
Leírás a könyvről
Negyedévente megjelenő folyóirat első száma, melynek célja: rendszeresen hírt adni a határon túli magyar írók, festők, szobrászok, zeneszerzők, karmesterek, muzsikusok, énekesek, és a művészetek sok-sok más ága, valmint a tudomány külföldön élő magyar művelőinek tevékenységéről, alkotásairól.



A tartalomból:

-H-mozaik



-Itália vonzásában - Olasz melléklet:

-Sárközy Péter: A szülőföld hagyta el őket

-Áttörés a nyelv falán (Szkárosi Endre beszélgetése Tomaso Kemennyel)

-Öt váltás lóval - Miért vagyunk mi italománok? (Beszélgetés Sárközy Péter irodalomtörténésszel, a római La Sapienza Tudományegyetem professzorával)

-Christina Viragh, a Sorstalanság német fordítója

-Bruck Edith

-A nők erősebbek, mint a férfiak (Bruck Edithtel Pető Andrea Rómában beszélgetett)

-Magyar festő a Vatikánban - Hajnal János

-A magyar nyelv volt a hazája (Marinella D'Alessandróval, Márai Sándor olasz fordítójával Domokos Áron beszélgetett)

-Márai Sándor: Napló (1945-1957-részletek)

-Hozzánk mindig rendes emberek jöttek (A római Triznya-kocsma története - Barna Imre, az Európai Könyvkiadó igazgatójának beszélgetése Szőnyi Zsuzsával)

-Puli-tanya (Részlet Szőnyi Zsuzsa: A Triznya-kocsma című könyvéből)

-Aranybőrönd és a csodabogarak (Beszélgetés Töttösy Beatrice irodalomtörténésszel, a Firenzei Egyetem tanszékvezetőjével)

-Az érc maradandó, a beton is (Vázlat Amerigo Totról)

-Üzenet délről (Nagy Zoltán olaszországi fotói)

-A Falconieri-palota (írta: Csorba László, a Római Magyar Akadémia volt igazgatója)



-A magyar pozitív jelző Amerikában

-A kapu előtt - Végel László

-A többszörös újrakezdő (Kőrössi P. József interjúja Ladik Katalin költő, író, előadóművésszel)

-Nem volt mögötte se intézmény, se pénz (Beszélgetés Balázs-Arth Valériával, a Délvidéki Magyar Képzőművészeti Lexikon szerzőjével és szerkesztőjével)

-Sárközi Mátyás: Szőke volt - Magyar sorsmorzsák

-Cambridge-ről is Sárospatak jutott az eszébe (Gömöri György: Emlékeim Vas Istvánról)

-Halász a hálóban (Berniczky Évával Scherter Judit beszélgetett)

-Berniczky Éva: Menekülés a sötétbe - (részlet a Méhe nélkül a bába című regényből)

-Az otthon nekem Beregszász (Trill Zsolt színművésszel Csáki Judit beszélgetett)

-"Ez az istenek nyelve kell legyen" (Beszélgetés Kányádi Sándorral és Ove Berglunddal, a költő svéd fordítójával)

-Az erdélyi zene is megszenvedte a kort (Csíky Boldizsár zeneszerzővel Kovács Géza, a Magyar Nemzeti Filharmónia főigazgatója készített interjút)

-Az egyenrangúság érzése - Egy közép-európai könyvműhely: Kalligram

-Nem minden ősöm érkezett a Vereckei-szoroson át (Grendel Lajos íróval Vámos Miklós beszélgetett)
Adatok
Raktári kód:
195812
EAN:
9779771789001
Megjelenés:
2007.
Kötésmód:
ragasztott kartonált (puha)
Oldalszám:
194
Méret [mm]:
210 x 297 x 8
Nyelv:
magyar
Tömeg [g]:
600
Hozzászólások
 
Találkozzunk könyvvásárainkon!