Leírás a könyvről
Negyedévente megjelenő folyóirat első száma, melynek célja: rendszeresen hírt adni a határon túli magyar írók, festők, szobrászok, zeneszerzők, karmesterek, muzsikusok, énekesek, és a művészetek sok-sok más ága, valmint a tudomány külföldön élő magyar művelőinek tevékenységéről, alkotásairól.
A tartalomból:
-H-mozaik
-Itália vonzásában - Olasz melléklet:
-Sárközy Péter: A szülőföld hagyta el őket
-Áttörés a nyelv falán (Szkárosi Endre beszélgetése Tomaso Kemennyel)
-Öt váltás lóval - Miért vagyunk mi italománok? (Beszélgetés Sárközy Péter irodalomtörténésszel, a római La Sapienza Tudományegyetem professzorával)
-Christina Viragh, a Sorstalanság német fordítója
-Bruck Edith
-A nők erősebbek, mint a férfiak (Bruck Edithtel Pető Andrea Rómában beszélgetett)
-Magyar festő a Vatikánban - Hajnal János
-A magyar nyelv volt a hazája (Marinella D'Alessandróval, Márai Sándor olasz fordítójával Domokos Áron beszélgetett)
-Márai Sándor: Napló (1945-1957-részletek)
-Hozzánk mindig rendes emberek jöttek (A római Triznya-kocsma története - Barna Imre, az Európai Könyvkiadó igazgatójának beszélgetése Szőnyi Zsuzsával)
-Puli-tanya (Részlet Szőnyi Zsuzsa: A Triznya-kocsma című könyvéből)
-Aranybőrönd és a csodabogarak (Beszélgetés Töttösy Beatrice irodalomtörténésszel, a Firenzei Egyetem tanszékvezetőjével)
-Az érc maradandó, a beton is (Vázlat Amerigo Totról)
-Üzenet délről (Nagy Zoltán olaszországi fotói)
-A Falconieri-palota (írta: Csorba László, a Római Magyar Akadémia volt igazgatója)
-A magyar pozitív jelző Amerikában
-A kapu előtt - Végel László
-A többszörös újrakezdő (Kőrössi P. József interjúja Ladik Katalin költő, író, előadóművésszel)
-Nem volt mögötte se intézmény, se pénz (Beszélgetés Balázs-Arth Valériával, a Délvidéki Magyar Képzőművészeti Lexikon szerzőjével és szerkesztőjével)
-Sárközi Mátyás: Szőke volt - Magyar sorsmorzsák
-Cambridge-ről is Sárospatak jutott az eszébe (Gömöri György: Emlékeim Vas Istvánról)
-Halász a hálóban (Berniczky Évával Scherter Judit beszélgetett)
-Berniczky Éva: Menekülés a sötétbe - (részlet a Méhe nélkül a bába című regényből)
-Az otthon nekem Beregszász (Trill Zsolt színművésszel Csáki Judit beszélgetett)
-"Ez az istenek nyelve kell legyen" (Beszélgetés Kányádi Sándorral és Ove Berglunddal, a költő svéd fordítójával)
-Az erdélyi zene is megszenvedte a kort (Csíky Boldizsár zeneszerzővel Kovács Géza, a Magyar Nemzeti Filharmónia főigazgatója készített interjút)
-Az egyenrangúság érzése - Egy közép-európai könyvműhely: Kalligram
-Nem minden ősöm érkezett a Vereckei-szoroson át (Grendel Lajos íróval Vámos Miklós beszélgetett)